溝通翻譯公司->行業新聞-聯系:深圳翻譯公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 傳真:0755-83461426 北京翻譯公司:010-68184450,88275575, 傳真: 010-88275575 廣州翻譯公司:020-85584859,85584872 傳真:020-34146032, 東莞翻譯公司: 0769-22670107, 13509207006 傳真:22670107 長沙;13549662848 香港:00852-68885702

溝通翻譯公司->行業新聞->翻譯的藝術

翻譯的藝術

作者:溝通翻譯公司

 

《世界文學》雜志最近出了一套三卷的精選集,算是對之前創刊50周年紀念集的一個升級版。三卷四冊書,“詩歌中的詩歌”、“散文中的散文”、“小說中的小說”,名目取得很大,雖然原意或許只是強調文學翻譯作為一門技藝的專業特性,但不經意間,卻也觸碰到了一個今年引起熱議的話題:翻譯的技術和藝術,該如何薪火相傳。之前,作為官方最高獎項之一的魯迅文學獎空缺了翻譯獎,之后,又有草根譯者崛起于網絡,大有專業譯家的氣勢,一時間,原本小眾的文學翻譯,倒被鑄造成熱詞了。

 

  翻看這套“文學中的文學”,無論詩歌、散文、小說,篇目當然都是精品,譯者也都是幾十年來的大家,回想起來,以這些作品為代表,說翻譯文學參與塑造了我們當下的文學語言,大概也不算是一種夸張的說法,也正因為如此,我們向當年的翻譯家致敬,其實同時也就是在回憶自己的青春閱讀時代。但就像這些年來業界所熱議的那樣,隨著老一輩翻譯家的老去與凋零,隨著文學翻譯這行業越來越低的門檻和越來越低的酬勞,所謂美好準確的譯文,慢慢的竟然也就變成了一種奢侈。官方獎項的一次空缺,或者只是偶然,但讀者的心理感受,卻是來得實實在在的———因為翻譯出版的外國文學作品太多了,真正能讓我們驚艷的譯文,反倒越來越少。

 

  還好,少,并不是沒有。《世界文學》這套精選集里面,就有不少是最近幾年的翻譯佳作,而更重要的,則是新興的草根譯者在以“業余”心態去做文學翻譯的時候,反倒呈現出早年“專業”翻譯家才能完成的結果。這大概是時代變化的結果吧,當年“專業”翻譯家留下的很多經典譯品,不少出于不能正常進行翻譯工作的特殊年代,他們因此能夠集中精力于一本書的雕琢;而現在,草根譯者在有各自本職工作和穩定收入的前提之下,出于興趣,也能像前輩那樣雕琢作品了,比起現在的一部分專業譯者,他們花在譯文上的時間更長,情感也更深,譯品的質量自然也就有了基礎。當然,就像《世界文學》這套精選集所展示的,文學翻譯的技藝,僅僅靠熱情還是不夠的,更重要的,還有譯者的專業精神和能力,這,大概就是我們要寄望于新一代譯者的了。

翻譯學術交流

相關新聞:

很棒的翻譯:鄭芝《當你老了》的幾種翻譯

臺灣翻譯的杰作

更多新聞>>

 

 


 

翻譯咨詢:深圳翻譯公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 傳真:0755-83461426 北京翻譯公司:010-68184450,88275575, 傳真: 010-88275575 廣州翻譯公司:020-85584859,85584872 傳真:020-34146032, 東莞翻譯公司: 0769-22670107, 13509207006 傳真:22670107 長沙;13549662848 香港翻譯公司:00852-68885702

溝通翻譯公司◎2003-2013

在線客服系統 大圣捕鱼下载最新手机版
秒速赛历史记录 河北时时玩法 充钱提现的森林舞会 北京时时一天多少期 辽宁快乐12前三直跨度表 天津福彩十分钟开奖走势图 赛车pk拾高手赌法分享 网上百人牛牛怎么赌 河北20选5开奖结果141期 吉林时时票五星直选 广东快乐十分在线预测 天津体彩11选五 时时彩计划群太阳 qq斗地主两牌积分 甘肃快三助手app 白小姐一肖一码:期期谁