翻譯公司首頁 口譯 筆譯 英語翻譯 日語翻譯 韓語翻譯 德語翻譯 法語翻譯 西班牙語翻譯 同聲傳譯 翻譯報價 兼職翻譯 聯系我們

 

溝通翻譯公司->行業新聞-聯系:深圳翻譯公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 傳真:0755-83461426 北京翻譯公司:010-68184450,88275575, 傳真: 010-88275575 廣州翻譯公司:020-85584859,85584872 傳真:020-34146032, 東莞翻譯公司: 0769-22670107, 13509207006 傳真:22670107 長沙;13549662848 香港:00852-68885702

首頁-行業新聞-某翻譯公司錯譯一字-導致客戶損失12萬

翻譯公司一字之錯導致客戶損失12萬

作者: 深圳翻譯公司

近日,在烏魯木齊市沙依巴克區人民法院開庭審理一例翻譯糾紛案件。翻譯公司人員把白銀錯譯成黃金,據當事人海先生介紹,2009年他與朋友在巴基斯坦投資做礦產開發生意。2009年12月,他從當地礦產部門得到一份礦產開發報告。

Ag和Au,相差只有一個字母,可它們在化學元素符號中一個代表銀,一個代表金。

新疆維吾爾族自治區的海先生就因為一個字母的差別,影響了上千萬元投資項目的考察工作,為此他向翻譯事務所索賠12萬余元。

2009年12月,他從當地礦產部門得到一份礦產開發報告。他將這份資料交給了華英工程翻譯事務所,要求翻譯成中文。

海先生說,他當時特別強調,這份資料很重要,它決定著幾家大公司之間的投資與合作。半個多月后,負責翻譯的樊氏父子完成翻譯工作,將資料交給了海先生。資料中顯示,該礦中金含量達到0.2%。也就是說,在一噸石頭中,黃金含量就達到2千克。這讓海先生和其他合作伙伴感到興奮。如果黃金含量屬實,這將是一個涉及上千萬投資的大項目。

為了尋求資金支持,海先生把這個好消息告訴了幾位同行,他們表示了合作興趣,紛紛要求看翻譯資料,并洽談合作事宜。隨后,海先生來到哈密、福建和北京等地洽談合作事宜。海先生說:“大家都認為這個礦有很大的開采價值。慎重起見,我們還當著股東的面專門打電話給負責翻譯的樊氏父子。他們明確地告訴我們,該份資料中說明黃金的含量達到0.2%。”

為了進一步探明礦產的投資價值,海先生自費邀請幾家有投資意向的公司負責人來到巴基斯坦考察,交通費和食宿費共花去12萬余元。然而到現場后,海先生才發現,礦產儲量根本就不是翻譯資料上顯示的那樣,礦中0.2%的含量不是黃金而是白銀。原來,在化學元素符號中Ag代表銀,Au代表金。在翻譯過程中,出現錯誤,將Ag翻譯成了黃金。

最終,幾位投資公司負責人敗興而歸。海先生認為,正是由于翻譯事務所的重大錯誤,導致資料性質的改變,使他在投資方面造成重大損失。因此,他將樊氏父子告上法庭,要求賠償12萬余元的損失。

低級錯誤是不是致命錯誤

在庭審中,雙方就翻譯錯誤與海先生的損失之間是否有因果關系展開激烈辯論。

海先生說:“如果是其他翻譯錯了也就算了,一個是金一個是銀,性質完全不同。你們在交接書上,明確寫明公式、單位、名稱、含量不允許有任何差錯。同時,在你們的名片上承諾,保證翻譯質量,愿意承擔法律責任。現在既然翻譯出現重大錯誤,就應該承擔賠償責任。”

樊氏父子承認,把“銀”翻譯成“金”這的確是一個低級錯誤。“但低級錯誤并不是致命錯誤,并不必然導致投資的失敗。按照常理,不可能在一噸石頭中開采出2千克的黃金。這是一個明顯的錯誤,作為有投資意向的眾多投資公司,應當可以看出這個錯誤。”法庭上,海先生出具相關交通票據,還出示了前往巴基斯坦考察礦的視頻和照片。

對于這些證據,被告代理人認為,這和海先生主張的損失之間沒有“關聯性”。從視頻和照片上顯示,都不能確定其中的地點是巴基斯坦。

“即便是巴基斯坦,怎么確定你們到巴基斯坦的目的?是經商?還是旅游?還是去做別的什么?”

經過激烈的辯論后,由于雙方情緒激動,法官不得不制止雙方的爭論。法院沒有當庭宣判。

爭議:錯誤是否影響投資

庭審結束后,記者(以下簡稱記)分別采訪了華英工程翻譯事務所的代理人北京大成(烏魯木齊)律師事務所律師張海童(以下簡稱張)和海先生(以下簡稱海)。被告辯護律師認為這只是個小錯誤。而原告認為,這個錯誤誤導了投資。

記:你如何看待這個案子?

張:首先我們承認在翻譯中出現了錯誤。但是這個錯誤在通篇中只有一處,這只能是一個小錯誤。作為投資一方,再加上他的工程師是完全可以發現這個錯誤的。他們也不可能有任何損失。

記:當初承諾保證質量,現在出現問題。又該如何解釋之前的這種承諾?

張:我國《翻譯服務譯文質量要求》中規定,譯文綜合差錯率一般不超過1.5‰。像這個翻譯共有四萬多字,允許出現60個錯字,這在國家允許的范圍內。現在我們仍然可以說是保證翻譯質量。所說的“質量”,并不僅僅是沒有差錯,更多的是整篇文章意思的完整。

記:既然做礦產開發,對于一般礦產中黃金的儲量應該說是有一定認識的。按照張律師提出的意見,一般情況下不可能有那么高的黃金含量。你怎么解釋當初自己想要投資的這一舉動?

海:我從事礦產開發時間不長。當初看到黃金的含量,包括很多公司都感到不相信。就是因為不相信我才當著他們的面給樊氏父子打電話確認,對方卻是很肯定的回答。這無疑更加深了我們的信任,為確保萬無一失,我們才決定到現場考察的。沒想到竟是這樣的結果……

有誰會想到Ag與Au的混淆,竟然會引發十多萬元的賠償官司。

作為專業的翻譯人員,這種低級錯誤讓人出乎意料。就像樊氏父子在法庭上所說的那樣“這是低級錯誤”,說明這是完全可以避免的。可正是這樣一個錯誤,給雙方都造成了麻煩,對自己的聲譽也帶來了影響。面對這樣一個巨額投資項目,抱著謹慎的投資態度,采取科學的考察方法,才容易避免投資中的風險。僅憑一份翻譯資料就進行投資考察,或許有點輕率。假如海先生能再多方位核實一下,這筆意外的損失也許能夠避免。

生活中就是有許多這樣富有戲劇性的故事。“天使在想象中,魔鬼在細節里”。許多惡性事故的發生,都是因為對于細節的疏忽,從而造成難以彌補的惡果。對細節多一分認真,對自己也就多一分負責。

相關翻譯公司新聞>>

翻譯公司同聲傳譯

翻譯公司獵頭服務

翻譯公司翻譯流程

 

 

翻譯咨詢:深圳翻譯公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 傳真:0755-83461426 北京翻譯公司:010-68184450,88275575, 傳真: 010-88275575 廣州翻譯公司:020-85584859,85584872 傳真:020-34146032, 東莞翻譯公司: 0769-22670107, 13509207006 傳真:22670107 長沙;13549662848 香港翻譯公司:00852-68885702

溝通翻譯公司◎2003-2013

在線客服系統 大圣捕鱼下载最新手机版
云南时时规则 江西时时被停 香港透码二码中特 辽宁35选7开奖号 时时结果记录 香港王中王一肖中特期期谁 天天彩票网开奖结果 山东时时重庆时时网 大乐透开奖结果大 彩票开奖结果走势图首页 赛马会网址是什么 时时彩最精准人工计划 188比分直播球探网 湖南快乐十分开奖直播走势图 北京赛app机器人 白小姐权威论坛